《梦游天姥吟留别》
李白〔唐代〕
海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求;
越人语天姥,云霞明灭或可睹。
天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。
天台四万八千丈,对此欲倒东南倾。(四万 一作:一万)
我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月。
湖月照我影,送我至剡溪。
谢公宿处今尚在,渌水荡漾清猿啼。
脚著谢公屐,身登青云梯。
半壁见海日,空中闻天鸡。
千岩万转路不定,迷花倚石忽已暝。
熊咆龙吟殷岩泉,栗深林兮惊层巅。
云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟。
列缺霹雳,丘峦崩摧。
洞天石扉,訇然中开。
青冥浩荡不见底,日月照耀金银台。
霓为衣兮风为马,云之君兮纷纷而来下。
虎鼓瑟兮鸾回车,仙之人兮列如麻。
忽魂悸以魄动,恍惊起而长嗟。
惟觉时之枕席,失向来之烟霞。
世间行乐亦如此,古来万事东流水。
别君去兮何时还?且放白鹿青崖间,须行即骑访名山。
安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜?
《梦游天姥吟留别》译文
海外来客们谈起瀛洲,烟波渺茫实在难以寻求。越中来人说起天姥山,在云雾忽明忽暗间有时可以看见。天姥山仿佛连接着天遮断了天空,山势高峻超过五岳,遮掩过赤城山。天台山虽高四万八千丈,面对着它好像要向东南倾斜拜倒一样。
我根据越人说的话梦游到吴越,一天夜晚飞渡过明月映照下的镜湖。镜湖上的月光照着我的影子,一直伴随我到了剡溪。谢灵运住的地方如今还在,清澈的湖水荡漾,猿猴清啼。我脚上穿着谢公当年特制的木鞋,攀登直上云霄的山路。上到半山腰就看见了从海上升起的太阳,在半空中传来天鸡报晓的叫声。
无数山岩重叠,道路盘旋弯曲,方向不定,迷恋着花,依倚着石头,不觉天色已晚。熊在怒吼,龙在长鸣,岩中的泉水在震响,使森林战栗,使山峰惊颤。云层黑沉沉的,像是要下雨,水波动荡升起了烟雾。电光闪闪,雷声轰鸣,山峰好像要崩塌似的。仙府的石门,“訇”的一声从中间打开。洞中蔚蓝的天空广阔无际,看不到尽头,日月照耀着金银做的宫阙。
用彩虹做衣裳,将风作为马来乘,云中的神仙们纷纷下来。老虎弹奏着琴瑟,鸾鸟驾着车,仙人们成群结队密密如麻。忽然魂魄惊动,我猛然惊醒,不禁长声叹息。醒来时只有身边的枕席,刚才梦中所见的烟雾云霞全都消失了。
暂且把白鹿放牧在青崖间,等到要远行时就骑上它访名山。岂能卑躬屈膝去侍奉权贵,使我不能有舒心畅意的笑颜!
《梦游天姥吟留别》注释
海客:航海者。瀛洲:传说中的海上仙山。
越人:指江浙一带的人。天姥:山名,在今浙江省天台县西,近邻剡溪。
势拔:山势高峻。五岳:指东岳泰山、西岳华山、南岳衡山、北岳恒山和中岳嵩山。
赤城:山名,在今浙江省天台县北。
天台:山名,在今浙江省天台县北,与天姥山相对。
镜湖:又名鉴湖,在今浙江省绍兴市南。
剡溪:在今浙江省嵊县南,即曹娥江上游,临近天姥。
谢公:指南朝诗人谢灵运,他性爱游山玩水,曾在剡溪、天姥登临投宿。
青云梯:指高上青云的石级。
半壁:陡峭的山腰。
海日:海上日出。
天鸡:古代传说,东南有桃都山,上有大树,名曰桃都,枝相去三千里。上有天鸡,日初出照此木,天鸡则鸣,天下鸡皆随之鸣。
暝:日落,黄昏。
殷:形容声音宏大。引申作充塞、响彻。
列缺:闪电。
金银台:神仙住的楼台。
怳:同“恍”,恍然,忽然。
摧眉折腰:低眉弯腰,卑躬屈膝。
《梦游天姥吟留别》赏析
这首诗是一首记梦游仙之作,意境雄伟,变化惝恍莫测,缤纷多采的艺术形象,新奇的表现手法,向来为人传诵,被视为李白的代表作之一。全诗通过瑰丽的想象,奇特的夸张,尽力铺张梦境和自己向往的神仙世界,暗自与当时浊世相对照,创造了一系列光怪陆离的神奇画面,表现了李白狂放不羁、追求自由的浪漫主义气质和蔑视权贵、富贵浮云的傲岸品格。
诗中,李白以梦境为线索,描绘了天姥山的奇绝壮丽和神仙世界的辉煌灿烂。他通过丰富的想象和夸张的手法,将天姥山写得耸立天外,直插云霄,巍巍然非同凡比。同时,他又将神仙世界描绘得如梦如幻,令人神往。然而,梦境破灭后,李白却发出了“安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜”的激越呼声,表达了他对权贵的蔑视和对自由的追求。
此外,这首诗在构思上也独具匠心。诗人离开现实生活,把主观世界的活动外化为幻想,制造出一片幻影,任凭主观意愿在幻觉里自由地驰骋,不受现实生活的约束。这种构思最大限度地表现了李白对发扬个性自由的独特追求。同时,诗人写神仙世界的美好,正是为了反衬现实社会的恶浊;写自己对仙境的向往,正是为了表现对尘世的憎恶。这种对比和反衬的手法,使得全诗的主题更加鲜明突出。
本回答由学识网回答